Aucune traduction exact pour كلية الإعلام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe كلية الإعلام

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Wenn man andauernd über die eigene Bedeutung redet, wird es irgendwann Leute geben, die schließlich davon überzeugt sind – vor allem dann, wenn auch die Medien dies tagtäglich aufgreifen.
    عندما يتحدَّث المرء باستمرار حول أهمِّيته الخاصة، فسيكون هناك في يوم ما أشخاص يعدّون في نهاية الأمر على قناعة بذلك - وخاصة عندما تتبنى ذلك أيضًا وسائل الإعلام في كلِّ يوم.
  • "Ich mag Obama sehr und setze große Hoffnungen auf ihn", erzählt die 19jährige Alaa, Studentin der Kommunikationswissenschaften kurz vor der Rede. "Und ich bin mir sicher, dass er uns nicht enttäuschen wird."
    وقبيل إلقاء الخطاب تقول آلاء، البالغة من العمر تسعة عشر عاما، والطالبة في كلية الإعلام: "إنني أحب أوباما جدا ولديّ أمل كبير فيه، وأنا متأكدة أنه لن يخيب ظننا".
  • Nicht nur die Richter und Anwälte, sondern auch die Medien, die Zivilgesellschaft, die politischen Parteien und Hunderttausende in der Bevölkerung solidarisierten sich mit Iftikhar Chaudhry.
    ولم يتضامن القضاة والمحامون وحدهم مع افتخار شودري، بل تضامن معه كلّ من وسائل الإعلام وممثلو المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومئات الآلاف من المواطنين.
  • Länder wie Syrien und Tunesien erschwerten mehreren Sendern die Arbeit vor Ort, indem sie keine Korrespondentenbüros zuließen und auf jeden kritischen Bericht mit staatlich geleiteten Medienkampagnen reagierten.
    كذلك عرقلت بعض البلدان مثل سوريا وتونس عمل العديد من الفضائيات ميدانيًا، وذلك من خلال عدم السماح لها بافتتاح مكاتب للمراسلين الصحفيين والرد على كلِّ تقرير ناقد بحملة إعلامية موجَّهة من قبل الدولة.
  • 1984 baut er das Alternative Information Center mit auf, das seitdem auf arabisch über Israel, auf hebräisch über die palästinensische Wirklichkeit informiert.
    وفي عام 1984 شارك في بناء "مركز المعلومات البديلة " والذي يقوم منذ ذلك الحين بالإعلام عن كل من إسرائيل بالعربية والواقع الفلسطيني بالعبرية.
  • Dieser Krieg hat aber auch gezeigt, dass nicht nur die arabischen Satellitensender undemokratisch sind, sondern auch, dass viele westliche Medien, besonders amerikanische Fernsehsender und Printmedien, einen Rückgang der Demokratie erlebt haben. Sie stellten sich in einer Reihe hinter George Bush.
    وهذه الحرب لم تظهر فقط أن الفضائيات العربية غير ديموقراطية ولكن أظهرت أيضا تراجعا كبيرا للديموقراطية في الفضائيات الغربية، كل الإعلام الأمريكي، فضائياته وصحفه، تراجعوا واصطفوا وراء جورج بوش، هذا شيء خطير جدا للعالم كله.
  • "Wir haben über all das, was jetzt auf dem Tisch liegt, schon berichtet, haben recherchiert, die Dinge beim Namen genannt, sind dafür angefeindet, ja sogar umgebracht worden."
    ويضيف المندلاوي قائلاً: "تناولنا في تغطيتنا الإعلامية كل ما كُشف عنه في هذه الوثائق، وبحثنا عنها وسمينا الأشياء بمسمياتها، لذلك نواجه عداء الآخرين ونُقتل من قبلهم".
  • erinnert an ihre Resolutionen 53/22 vom 4. November 1998 und 55/23 vom 13. November 2000 über das Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen, 52/15 vom 20. November 1997, mit der sie das Jahr 2000 zum Internationalen Jahr für eine Kultur des Friedens erklärte, 53/25 vom 10. November 1998, mit der sie den Zeitraum 2001-2010 zur Internationalen Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu Gunsten der Kinder der Welt erklärte, 56/6 vom 9. November 2001 über die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen und 59/142 vom 15. Dezember 2004 über die Förderung von Verständnis, Harmonie und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Religion und der Kultur, ermutigt die Hauptabteilung Presse und Information, auch weiterhin die notwendige Unterstützung für die Verbreitung von Informationen über den Dialog zwischen den Kulturen und eine Kultur des Friedens zu gewähren und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Kultur des Dialogs zwischen den Kulturen über alle Massenmedien wie Internet, Presse, Hörfunk und Fernsehen zu fördern, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seinen folgenden Tagungen einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen;
    تشير إلى قراراتها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/23 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، و 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي أعلنت بموجبه عام 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، و 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلنت بموجبه الفترة 2001-2010 العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، و 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، و 59/142 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة توفير الدعم اللازم لنشر المعلومات المتصلة بالحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وعلى اتخاذ الخطوات الواجبة من أجل تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات عن طريق جميع وسائط الإعلام الجماهيري، مثل الإنترنت، والإعلام المطبوع، والبث الإذاعي والتلفزيوني، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى لجنة الإعلام في كل من دوراتها المتعاقبة؛
  • Der Generalsekretär hat stets betont, dass die Vereinten Nationen mehr auf die Zivilgesellschaft eingehen und die Beziehungen zu den nichtstaatlichen Organisationen, akademischen Einrichtungen und den Medien verstärken müssen, die hilfreiche Partner bei der Förderung des Friedens und der Sicherheit für alle sein können.
    ولقد دأب الأمين العام على التأكيد على الحاجة لأن تتواصل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني وتدعم العلاقات التي تربطها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام وكلها يمكن أن تكون من الشركاء الذين يستفاد منهم في تعزيز السلام والأمن للجميع.
  • Die Regionalkommissionen förderten 1999 in ihren Regionen aktiv die Informations- und Kommunikationstechnologie.
    وفي عام 1999، عملت اللجان الإقليمية بصورة فعالة على تشجيع تكنولوجيات الإعلام والاتصال، كل في منطقتها.